Collection: 2055

En octubre de 2055 viajé a Estados Unidos, país que en esta fecha contaba una población hispana de 610 millones de personas y un nuevo idioma en ciernes: el espanglish. Pero no el espanglish de “llámame para atrás” (call me back) para que te regresen una llamada telefónica, “cortar la yarda” (cut the yard) si vas a podar el césped o “vacunear la carpeta” (vacuum the carpet) cuando quieres pedir que te limpien la alfombra con la aspiradora, sino el real espanglish, una verdadera fusión de inglés y español al alcance de todos los estadounidenses.

Muchísimos años antes, el escritor puertorriqueño Salvador Tió Montes de Oca, creador del término “espanglish”, había propuesto el verbo TREEpar para describir la acción de subirse a un árbol (to climb a tree). Con ese mismo sentido (del humor) se estaban creando nuevas palabras que entendían parejamente hispanohablantes y anglófonos de los Estados Unidos de América, como “aBEEja”, que no se necesita dominar dos idiomas para saber a qué insecto himenóptero alude. O FATiga, para aludir al cansancio producido por el sobrepeso.

LA HISTORIA COMPLETA AQUÍ

4 produits
  • PLAYERA UNISEX DE MANGA CORTA
    Distributeur
    El Bazar del Temponauta
    Prix normal
    $ 45.00
    Prix réduit
    $ 45.00
    Prix normal
    Prix unitaire
    par 
    Épuisé
  • PLAYERA UNISEX DE MANGA CORTA
    Distributeur
    El Bazar del Temponauta
    Prix normal
    $ 25.00
    Prix réduit
    $ 25.00
    Prix normal
    Prix unitaire
    par 
    Épuisé
  • PLAYERA UNISEX DE MANGA CORTA
    Distributeur
    El Bazar del Temponauta
    Prix normal
    $ 20.00
    Prix réduit
    $ 20.00
    Prix normal
    Prix unitaire
    par 
    Épuisé
  • PLAYERA UNISEX DE MANGA CORTA
    Distributeur
    El Bazar del Temponauta
    Prix normal
    $ 30.00
    Prix réduit
    $ 30.00
    Prix normal
    Prix unitaire
    par 
    Épuisé